Laurent:laurentfrompicardie@linuxmail.org----------------------------------------------------------------Manuela: givemeloadsofsmiles@gmail.com-------------------------------------------------------------------

Monday, November 28, 2005

Vilcabamba

On est parti quelques jours dans le sud de l´Ecuador a Vilcabamba. C´est la ville de la jeunesse eternelle oú les gens sont immunises contre certaines maladies. Ils vivent centenaires, aussi. Enfin bref, un truc á touristes parceque moi, la premiere chose que j´ai fait apres m´etre debarasse de mes problemes de tripes, c´est d´attraper un rhube...........Bon, en tout cas, c´est bien paisible, la montagne est magnifique et puis on peut glandouiller pas mal dans le hamac.....En attendant, l´amazonie et les crocros................
Few days in Vilcabamba in the south of Ecuador. That´s beautiful and very peaceful. Lots of hiking to do around in the mountains. They have plenty of hamocs, so we are making good use of these for the time being. Next friday, we´ll head off for the amazonia. Let´s catch and eat some crocodiles..........


Thursday, November 24, 2005

En attendant que Laurent aille mieux...

Coucou les amis, en attendant que Laurent aille mieux, nous sommes a Quito...cet apres-midi, il va aller faire des examens du bidou pour voir quelle petite bebete se balade dans son estomac...
Entre temps, l'appareil photo numerique de la maman de Laurent nous a lache, mais pas de panique, peut etre il y a une chance...on l'a apporte chez un reparateur pour faire un devis, croisons les doigts...
En esperant avoir plus de belles photos a vous montrer...

Basically, we are in Quito until Laurent gets better, this afternoon exams will tell us if he's got parasites in the stomac...we thought it was food poisoning but after 4 days being sick and our medicines having no effect, we doubt it...

The digital camera doesn't work anymore, we brought it to a shop are are waiting for the results... cross fingers it is not dead!

Tuesday, November 15, 2005

....& Tobago

Quelques jours passés a Tobago avec Ben & Mapi.....
Few days with our friends Ben & Mapi in Tobago...


Inutile de vous rappeler que nous sommes dans les Caraïbes...

No need to mention that we are in the Caribbeans...


Je pense que la plupart des photos se passent de commentaires...tellemet c boooooooooo!
Le steel pan, grossierement, ils tapent sur des bidons accordes, le son est assez metallique mais sympa... Pour plus de renseignements sur cet instrument, je vous invite a contacter notre ingenieur accoustique specialiste en la matiere : Ben Heumez a benouit@yahoo.com

Steel Pan is an instrument born in Trinidad, to resume, they play on kind of baril, the sound is quite metallic but nice...if you want to know more about it, you can contact our accoustic engineer, he is a specialist: Ben Heumez at benouit@yahoo.com


Little Tobago

Mapi nous a convie a la langouste locale de Tobago, c'etait un vrai delice pour les papilles!

Mapi offered us generously a dinner in a restaurant where the lobster is queen of the meal, delicious!

Wednesday, November 02, 2005

Trinidad

Quand Christophe Colomb a débarque ici, la première fois, des indigènes sont venus a sa rencontre. Il a voulu leur souhaité la bienvenue par des danses accueillantes: les indigènes n’ont pas bien compris la signification du tout, du coup ils ont commencé a leur tirer des flèches. Tout ça s’est finalement terminé en bataille rangée….Nous quand on s’est pointé à l’immigration, on n’avait pas de billet retour, alors on a attendu 2h à la douane pour que l’on nous fasse une réservation de retour ……Le truc c’est que l’on ne connaissait pas encore l’histoire de Colomb. On avait aussi oublié le passé colonial et esclavagiste de l’île.
On est chez Ben et Mapi, que l’on a connu en Angleterre et qui travaillent a l’université des West Indies. Ils nous montrent tous les recoins de l’île. Apparemment, on a du venir avec la pluie de Hull, car il pleut tous les jours de grosses averses tropicales (l’eau de pluie est a 28ºC) …On s’est tout de même bien adapté au rythme des caraïbes: levé tard, prise de décision au ralenti,incertitudes inhérentes a chaque initiative liées au mode de fonctionnement du pays et surtout protection maximale contre les rayons directs du soleil. On a quand même vu des plages paradisiaques, des marchés typiques grouillant d’activité, des temples hindous (40% de la population est d’origine de l’Inde), ainsi que des serpents et autres bestioles et oiseaux tropicaux. Pour finir de brosser ce tableau d’une île vraiment éclectique, il faut évoquer le steel-pan (instrument de musique fait a partir de barils de pétrole), l’industrie du pétrole, les embouteillages liés au trop grand nombre de voitures et de maxi taxis, les rastafaris et autres religions (de l’Islam aux sectes chrétiennes en passant par les Hindous déjà mentionnés plus haut), l’insécurité et les kidnappings, le carnaval que l’on ne verra pas et le dévelopement du capitalisme qui fait son bonhomme de chemin.
The first time Christophe Colomb arrived here Indigeneous came to meet him. He celebrated his arrival with welcoming dances. They didn't understood and threw darts at him and finally started a battle. Us when we arrived, we didn't have return tickets cause a guy from the airline told us we didn't have to buy them, so they talked to us like shit and made us (and Ben) wait 2 hours...Just arrived and we could already feel the colonialist and slavery past that their ancestors had been victims (we were pray of racism). We are at Ben and Mapi's, we met them in Hull (UK), they work at the University of west Indies. They showed us the island Trinidad. We came and left with the rain, remembering us of Hull...Tropical rain is alright as the temperature is between 28 and 35ºC. Quite quickly we took the caribbean rythm: waking up late, taking decision slowly, undecision due to the way the country is badly organised and maximum protection against moquitos and sun. We saw beautiful beaches, busy market, indu temples (40% of the population is hindu), as well as snakes and tropical birds. Finally we can't talk about Trinidad without mentionning the steel pan, a musical instrument made of baril. The petrol industry is also quite important and the traffic jams due to too many cars and maxi taxis are part of the trini life. Rastafaris with mountain of dreadlocks are everywhere. Insecurity and kidnappings are feared and part of everyday life. One of our regret is that we won't see the carnival which is in may.




Mapi et moi a la cathedrale de bamboo


Diwali

Et surtout les oranges et noix de coco du jardin de Ben et Mapi...